niiyan/2006-06-25

AviSynth 3 Linux用バイナリ by d'Oursse

  • d'Oursse氏提供によるAviSynth 3(avs3)のバイナリ(テスト版)。
  • avs3のテストプログラムとライブラリを含む。

    3.0 progress - Page 9 - Doom9's Forum

    avs3/lib : contains the libraries for avisynth, boost, freetype fontconfig and x264

    avs3/bin : contains the program avisynth_test

  • 動作には、GStreamer 0.10とGTK+ 2.8が必要とのこと。
  • avs3は、マルチプラットフォーム(LinuxとWindows)向けに、AviSynth 2プロジェクトとは別に開発されています。正式なリリースはまだ行われておらず、このバイナリも開発中のテスト版です。
  • (2006-06-28 22:51:58 追記)3.0 progress - Page 10 - Doom9's Forumから、新しいバージョンをダウンロードすることができます(ファイル自体は、前のと同じURL、同じファイル名です)。

リサイズフィルタの違い

  • LanczosResize vs. SplineResize - Doom9's ForumにおけるIanB氏の投稿より

    The rational for Spline is to be as sharp as possible without the ringing Lanczos implies. Lanczos wants to be as sharp as possible without being visually displeasing. Gauss? Hmm, is a strange beast, but it can look very nice sometimes.

    (Splineのための論理(rational)は、Lanczosに伴うリンギングなしに、できるかぎりシャープであることです。Lanczosは、見た目に不快であることなしに、できるだけシャープであることを欲します。Gauss?うーん、奇妙な野獣(beast)ですが、ときに非常によく見えることもあります。)

  • (2006-07-24 23:29:25 追記)FeedBackにて、引用文冒頭の「rational」は元投稿者(IanB氏)のタイプミスで、本来は「rationale」を意図して書かれたものではないかというご指摘をいただきました。手元にある英和辞典*1で確認したところ、「rational」は「合理的な」「理性的な」「有理の」などの意味がある形容詞*2で、一方の「rationale」は「論理的根拠」などの意味がある名詞です。引用した文章の中では名詞として使われていることから、「rationale」の意味で使われている可能性もあると考えられます。

*1 小学館の「ポケット プログレッシブ英和・和英辞典」
*2 Excite エキサイト 辞書 : 英和辞書 和英辞書 国語辞典 中日辞書 日中辞書には、名詞として「有理数」という意味も登録されています。

最終更新日時: 2006-07-24 (月) 23:29:25 (6484d)